A ty Betléme, země Judská, nikoli nejsi nejmenší mezi knížaty Judskými; neboť z tebe vyjde Vývoda, kterýž pásti bude lid můj Izraelský.
“И ти, Витлееме, земьо Юдова, никак не си най-малък между Юдовите началства, защото от тебе ще произлезе Вожд; Който ще бъде пастир на Моя народ Израил”.
A učiním, abys se rozplodil náramně velmi, a rozšířím tě v národy; i králové z tebe vyjdou.
Ще те наплодя твърде много и ще произведа народи от тебе; и царе ще произлязат от тебе.
20 Nuže, bratře, ať z tebe mám v Pánu užitek i já; potěš mé srdce v Pánu.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Nebo rozptýlím tě mezi pohany, a rozženu tě po krajinách, a do konce vyprázdním nečistotu tvou z tebe.
Ще те разпръсна между народите и разсея по страните, та ще изчистя от тебе като с огън нечистотата ти.
Nemohl jsem z tebe spustit oči.
Не можех да откъсна очи от теб.
Ale jestli se z tebe stane on, opustíš mě.
Но ако станеш него, ще ме изоставиш.
Takto praví Panovník Hospodin: Kalich sestry své píti budeš hluboký a široký; budeť sporý, tak že smích a žert budou míti z tebe.
Така казва Господ Иеова: Ще изпиеш дълбоката и широка чаша на сестра си; ще бъдеш за присмех и поругание повече, отколкото можеш да понесеш.
Proto, abych vyplénil z tebe spravedlivého i bezbožného, proto vyjde meč můj z pošvy své proti všelikému tělu, od poledne až na půlnoci.
Прочее, понеже ще отсека от тебе и праведния и нечестивия, затова ножът Ми ще излезе из ножницата си против всяка твар, от юг до север;
Syny také tvé, kteříž pojdou z tebe, kteréž ty zplodíš, poberou a budou komorníci při dvoru krále Babylonského.
И ще отведат от синовете, които излязат от тебе, които ще родиш; и те ще станат скопци+ в палата на вавилонския цар.
Dělám si z tebe srandu, člověče.
Просто се майтапя с теб, човече.
Jen si z tebe dělám prdel.
Само се майтапя с теб бе, човек.
Je mi z tebe na blití.
Направо ми се гади от теб!
Klid, jen si z tebe utahuju.
Спокойно, само се ебавам с теб.
Podívej, co se z tebe stalo.
Виж в какво си се превърнал!
Jen si z tebe dělám srandu.
О, Боже, и ти ли не знаеше?
Víš, co to z tebe dělá?
Знаеш ли какъв те прави това?
Jenom si z tebe dělám prdel.
Аз просто се ебавам с теб.
Jen jsem si z tebe dělal srandu.
Хей, само се занасях с теб.
Málem jsem z tebe dostala infarkt.
За малко да получа удар заради теб.
Ne, jen si z tebe dělám srandu.
Не, само се шегувам с теб.
Sundej to tričko, nebo ho z tebe seřežu.
Свали ризата, преди да съм я разкъсал.
Jsi na cestě na Ptačí ostrov, kde cokoliv, co tě dělá takovou příšerou, z tebe bude odstraněno.
Ти си на път към Птичия остров, където това, което те прави чудовище отвътре ще бъде премахнато.
6 Převelice tě rozplodím a učiním z tebe pronárody, i králové z tebe vzejdou.
12. И оттам ще дойде към Мене вятър по-силен от тоя, и Аз ще произнеса съд над тях.
Protož takto praví Panovník Hospodin: Aj, já přivedu na tě meč, a vypléním z tebe lidi i hovada.
Затова, така казва Господ Иеова: Ето, ще докарам меч върху тебе, и ще отсека от тебе и човек и животно.
A ty Betléme Efrata, jakžkoli jsi nejmenší mezi tisíci Judskými, z tebe mi vyjde ten, kterýž má býti Panovníkem v Izraeli, a jehož východové jsou od starodávna, ode dnů věčných.
А ти, Витлеем Ефратов, Макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, От тебе ще излезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израиля, Чийто произход е от начало, от вечността.
3.2292621135712s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?